<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><!-- generator="wordpress/2.2.1" -->
<rss version="2.0" 
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/">
<channel>
	<title>Comments on: Preparing for a Chinese Talk: tips for non-Chinese speakers</title>
	<link>http://bernardchan.net/2007/01/27/preparing-for-a-chinese-talk-tips-for-non-chinese-speakers/</link>
	<description>What's next along this river of life?</description>
	<pubDate>Mon, 01 Dec 2008 19:28:52 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.2.1</generator>

	<item>
		<title>By: CSH</title>
		<link>http://bernardchan.net/2007/01/27/preparing-for-a-chinese-talk-tips-for-non-chinese-speakers/#comment-7518</link>
		<author>CSH</author>
		<pubDate>Wed, 31 Jan 2007 14:50:07 +0000</pubDate>
		<guid>http://bernardchan.net/2007/01/27/preparing-for-a-chinese-talk-tips-for-non-chinese-speakers/#comment-7518</guid>
		<description>Keng chao!!! Tabik and *Applause*
really phuey fok!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Keng chao!!! Tabik and *Applause*<br />
really phuey fok!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: chelsea</title>
		<link>http://bernardchan.net/2007/01/27/preparing-for-a-chinese-talk-tips-for-non-chinese-speakers/#comment-7499</link>
		<author>chelsea</author>
		<pubDate>Wed, 31 Jan 2007 09:11:04 +0000</pubDate>
		<guid>http://bernardchan.net/2007/01/27/preparing-for-a-chinese-talk-tips-for-non-chinese-speakers/#comment-7499</guid>
		<description>Oooo...Bernard the banana man learning Chinese...hahahahaha....okie...enough insults...hahahahaha....I'm kind of grateful to my parents that makes me and my brother multilingual...</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Oooo&#8230;Bernard the banana man learning Chinese&#8230;hahahahaha&#8230;.okie&#8230;enough insults&#8230;hahahahaha&#8230;.I&#8217;m kind of grateful to my parents that makes me and my brother multilingual&#8230;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Bernard</title>
		<link>http://bernardchan.net/2007/01/27/preparing-for-a-chinese-talk-tips-for-non-chinese-speakers/#comment-7451</link>
		<author>Bernard</author>
		<pubDate>Tue, 30 Jan 2007 01:52:58 +0000</pubDate>
		<guid>http://bernardchan.net/2007/01/27/preparing-for-a-chinese-talk-tips-for-non-chinese-speakers/#comment-7451</guid>
		<description>&lt;strong&gt;yenjai&lt;/strong&gt;, ??. ?????????????... ?? ;-)

&lt;strong&gt;hoiling&lt;/strong&gt;, I find that I'm better at medical talk than home talk... 'cos that's what I use the most. I don't have anyone to talk Chinese to at home. :-)

Of course the translation cannot be used enbloc, it would have to be restructured. Usually, I use it to translate phrases rather than sentences.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><strong>yenjai</strong>, ??. ?????????????&#8230; ?? <img src='http://bernardchan.net/wp-includes/images/smilies/icon_wink.gif' alt=';-)' class='wp-smiley' /> </p>
<p><strong>hoiling</strong>, I find that I&#8217;m better at medical talk than home talk&#8230; &#8216;cos that&#8217;s what I use the most. I don&#8217;t have anyone to talk Chinese to at home. <img src='http://bernardchan.net/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':-)' class='wp-smiley' /> </p>
<p>Of course the translation cannot be used enbloc, it would have to be restructured. Usually, I use it to translate phrases rather than sentences.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: hoiling</title>
		<link>http://bernardchan.net/2007/01/27/preparing-for-a-chinese-talk-tips-for-non-chinese-speakers/#comment-7431</link>
		<author>hoiling</author>
		<pubDate>Mon, 29 Jan 2007 15:36:31 +0000</pubDate>
		<guid>http://bernardchan.net/2007/01/27/preparing-for-a-chinese-talk-tips-for-non-chinese-speakers/#comment-7431</guid>
		<description>Daily conversational chinese is much easier than business chinese. Tongue always tied when come to talk to Taiwanese or Chinese counterparts. 

Can the software translate literally from english to chinese? I know it sound funny to do it from Malay to English.

Hari ini hari apa? = Day this day what??? heheee</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Daily conversational chinese is much easier than business chinese. Tongue always tied when come to talk to Taiwanese or Chinese counterparts. </p>
<p>Can the software translate literally from english to chinese? I know it sound funny to do it from Malay to English.</p>
<p>Hari ini hari apa? = Day this day what??? heheee</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: yenjai</title>
		<link>http://bernardchan.net/2007/01/27/preparing-for-a-chinese-talk-tips-for-non-chinese-speakers/#comment-7413</link>
		<author>yenjai</author>
		<pubDate>Mon, 29 Jan 2007 07:57:24 +0000</pubDate>
		<guid>http://bernardchan.net/2007/01/27/preparing-for-a-chinese-talk-tips-for-non-chinese-speakers/#comment-7413</guid>
		<description>I really respect your effort, Bernard.
????

p/s The photo...hey... go scold them as they make you look a bit plump ^-^</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I really respect your effort, Bernard.<br />
????</p>
<p>p/s The photo&#8230;hey&#8230; go scold them as they make you look a bit plump ^-^</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Hijackqueen</title>
		<link>http://bernardchan.net/2007/01/27/preparing-for-a-chinese-talk-tips-for-non-chinese-speakers/#comment-7403</link>
		<author>Hijackqueen</author>
		<pubDate>Mon, 29 Jan 2007 03:49:59 +0000</pubDate>
		<guid>http://bernardchan.net/2007/01/27/preparing-for-a-chinese-talk-tips-for-non-chinese-speakers/#comment-7403</guid>
		<description>There another translation that i used called Babelfish.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>There another translation that i used called Babelfish.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Bernard</title>
		<link>http://bernardchan.net/2007/01/27/preparing-for-a-chinese-talk-tips-for-non-chinese-speakers/#comment-7373</link>
		<author>Bernard</author>
		<pubDate>Sun, 28 Jan 2007 10:50:05 +0000</pubDate>
		<guid>http://bernardchan.net/2007/01/27/preparing-for-a-chinese-talk-tips-for-non-chinese-speakers/#comment-7373</guid>
		<description>&lt;strong&gt;Ray&lt;/strong&gt;, awake until half-past three, eh? The things we do for love ;-)... 

The satay looks delicious, mannn!

&lt;strong&gt;eve&lt;/strong&gt;, no problem... the most important is can kelentong. can or not? 

&lt;strong&gt;jonzz&lt;/strong&gt;, that's great jonzz... frankly, it's be much more fun if you have a target or a project to work on. which is what i had; and will have some more. err.... how about going on IM in chinese? give it a try ^-^ ...</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><strong>Ray</strong>, awake until half-past three, eh? The things we do for love ;-)&#8230; </p>
<p>The satay looks delicious, mannn!</p>
<p><strong>eve</strong>, no problem&#8230; the most important is can kelentong. can or not? </p>
<p><strong>jonzz</strong>, that&#8217;s great jonzz&#8230; frankly, it&#8217;s be much more fun if you have a target or a project to work on. which is what i had; and will have some more. err&#8230;. how about going on IM in chinese? give it a try ^-^ &#8230;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: jonzz</title>
		<link>http://bernardchan.net/2007/01/27/preparing-for-a-chinese-talk-tips-for-non-chinese-speakers/#comment-7371</link>
		<author>jonzz</author>
		<pubDate>Sun, 28 Jan 2007 09:33:37 +0000</pubDate>
		<guid>http://bernardchan.net/2007/01/27/preparing-for-a-chinese-talk-tips-for-non-chinese-speakers/#comment-7371</guid>
		<description>Ooo, so keng... come out in Nanyang Siang Pao...

I'm forcing myself to learn Chinese now going for classes. Sigh.. doing language classes as an adult needs a lot of discipline and practice, practice, practice... Sigh..</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Ooo, so keng&#8230; come out in Nanyang Siang Pao&#8230;</p>
<p>I&#8217;m forcing myself to learn Chinese now going for classes. Sigh.. doing language classes as an adult needs a lot of discipline and practice, practice, practice&#8230; Sigh..</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: eve</title>
		<link>http://bernardchan.net/2007/01/27/preparing-for-a-chinese-talk-tips-for-non-chinese-speakers/#comment-7364</link>
		<author>eve</author>
		<pubDate>Sun, 28 Jan 2007 02:51:19 +0000</pubDate>
		<guid>http://bernardchan.net/2007/01/27/preparing-for-a-chinese-talk-tips-for-non-chinese-speakers/#comment-7364</guid>
		<description>fuiyoh...keng..*tabik..menyesal dulu dulu bila ade bahasa ibunda mia class , i ponteng...(always lepak at the mamak shop next to the school)..but lucky thing  dunno how to read n write chinese , i can at least speak la..</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>fuiyoh&#8230;keng..*tabik..menyesal dulu dulu bila ade bahasa ibunda mia class , i ponteng&#8230;(always lepak at the mamak shop next to the school)..but lucky thing  dunno how to read n write chinese , i can at least speak la..</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: raychin</title>
		<link>http://bernardchan.net/2007/01/27/preparing-for-a-chinese-talk-tips-for-non-chinese-speakers/#comment-7353</link>
		<author>raychin</author>
		<pubDate>Sat, 27 Jan 2007 19:31:07 +0000</pubDate>
		<guid>http://bernardchan.net/2007/01/27/preparing-for-a-chinese-talk-tips-for-non-chinese-speakers/#comment-7353</guid>
		<description>ya lingo means mandarin...
can speak canto and a lil bit of hakka.. hokkien... kantoi big time.
when i was in ipoh doing my form 6 the canto there very strong,
imagine, they can curse in vulgar language in chain.. sometimes really fook them la.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>ya lingo means mandarin&#8230;<br />
can speak canto and a lil bit of hakka.. hokkien&#8230; kantoi big time.<br />
when i was in ipoh doing my form 6 the canto there very strong,<br />
imagine, they can curse in vulgar language in chain.. sometimes really fook them la.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
